Fw: [firebase-br] Firebird no Win NT... &LIVROS...

Eduardo Jedliczka eduardo em gerasoftinfo.com.br
Ter Nov 9 10:14:26 -03 2004


Ok. concordo plenamente, mas já havia escrito.

Eu topo fazer a revisão, (não a tradução), posso colaborar fornecendo lista
de tradução para "termos técnicos". Acho que poderia estar enviando meu
curriculo para esta atividade.

[s]

=====================
Eduardo Jedliczka
GeraSoft Informática
Apucarana - PR
=====================
----- Original Message ----- 
From: "Carlos H. Cantu" <listas em warmboot.com.br>
To: "FireBase" <lista em firebase.com.br>
Cc: "Andre Wolff (TempoReal)" <a.wolff em temporeal.com.br>
Sent: Monday, November 08, 2004 10:07 PM
Subject: Re: Fw: [firebase-br] Firebird no Win NT... &LIVROS...


> Pessoal,
>
> Primeiro, parabéns ao Otto pelo esforço e exito em conseguir que o
> pessoal da Ciência Moderna fechasse o acordo de tradução do livro para
> o português! Isso já é uma grande vitória!
>
> Sobre a tradução, sem dúvida terá que ser feita por alguém que tenha o
> mínimo de conhecimento técnico de informática, e se possível de banco
> de dados também.
>
> Não quero ser duro nem grosseiro, muito menos desprezar a louvável
> oferta de ajuda que vocês estão fazendo, mas esse negócio de
> "voluntariamente" ajudar na revisão não funciona.
>
> Há alguns meses eu trabalho como revisor da SQL Magazine e com a
> experiência que adquiri nesse período, posso garantir que é um
> trabalho árduo, demorado e exige MUITO tempo. Portanto, se é para o
> projeto vingar, sugiro que a C.M. contrate bons profissionais para
> tradução e revisão, caso contrário a coisa pode "empacar". Além disso,
> eu duvido que a editora coloque o material que será trabalhado nas
> mãos de várias pessoas - há todo um processo contratual e burocrático
> envolvido.
>
> De resto, contem com meu apoio para o que der e vier! Quanto mais
> literatura boa e confiável tivermos sobre FB em português, mais o
> banco crescerá no Brasil!
>
> []s
> Cantu
> http://www.warmboot.com.br
> FireBase - http://www.FireBase.com.br
>
> O> Alo para todo mundo, especialmente o colega Cantu:
> O> Abaixo vem uma boa notícia, e uma séria.
>
> O> A notícia boa é que o André, da Editora Ciência Moderna, acaba de
fechar
> O> com a Apress o negócio da tradução do livro da Helen para o português.
>
> O> A notícia séria: " Tradutores há diversos, entretanto com conhecimento
no
> O> assunto, sinceramente, não
> O> tenho ninguém cadastrado para encomendar esta primeira etapa." escreve
o
> O> André da CM, referindo-se ao assunto Firebird e talvez, banco de dados.
Mas
> O> ele já publicou muitos livros que fez traduzir, tais como
(exemplificando,
> O> livros que eu tenho):
> O> - em 1999: Visual Basic 6 Banco de Dados autor Jeffrey P. McManus - da
> O> editora Sams - tradução de Eveline Vieira Machado, revisão de Martha
Dias de
> O> Sá.
> O> - em 2000: MySQL & mSQL autores Randy Jay Yarger, George Rees e Tim
King,
> O> editora O'Reilly - tradução de Vanessa Peçanha Marinho, revisão de
Francis
> O> Kastalsky.
> O> - em 2004: Guia Completo de studos para certificação em Java 2, autores
> O> Philip Keller e Simon Robertes, editora Sybex - tradução de Savannah
> O> Hartman, revisão de Luiz Carlos de Paiva Josephson, revisão técnica de
> O> Vinícius de Albuquerque Campos.
>
> O> Pelo que entende, os tradutores são contratados para cada obra. A minha
> O> idéia é a seguinte: a tradução seria feita pela equipe tradicional da
> O> editora, e nós, de acordo com as possibilidades de cada um, cuidaríamos
da
> O> revisão, principalmente as pessoas que já escrevem ou escreveram livros
ou
> O> artigos sobre o Firebird. Eu pessoalmente não fiz nenhuma coisa, nem
outra,
> O> mas me ofereço a ajudar sem ônus para a editora. Às tradutoras e
tradutores
> O> às vezes falta o conhecimento de termos em português mais adequados na
> O> tradução (já não se traduz mais ant (formiga) por anta --tapir em
inglês), e
> O> mesmo alguém não versado em inglês pode sentir a aspereza de algum
texto
> O> traduzido para o português.
>
> O> Como idealizador e líder do grupo, o pronunciamento do colega Cantú
seria
> O> especialmente apreciado.
>
> O> []'s
> O> Otto
>
>
> O> ----- Original Message ----- 
> O> From: "Editora Ciência Moderna" <lcm em lcm.com.br>
> O> To: "'Otto'" <ottofuch em terra.com.br>
> O> Sent: Monday, November 08, 2004 6:13 PM
> O> Subject: RES: [firebase-br] Firebird no Win NT... &LIVROS...
>
>
> O> Otto, boas novas. Acabo de fechar o negócio com Apress. Eles já estão
> O> enviando os livros e contrato. Bem! Antes de tudo, gostaria de
agradecer
> O> a sua força e insistência, assim como toda a rapaziada que me escreveu
> O> apoiando a tradução, inclusive o Cantú.
>
> O> Agora é que a coisa complica e vou precisar da sua ajuda. Tradutores há
> O> diversos, entretanto com conhecimento no assunto, sinceramente, não
> O> tenho ninguém cadastrado para encomendar esta primeira etapa. Quem sabe
> O> alguém do grupo não teria interesse em fazê-la?. Se conseguirmos alguém
> O> com experiência suficiente, não haveria necessidade de contratarmos uma
> O> revisão técnica, com isto diminuiríamos o custo e conseqüentemente o
> O> preço final ao consumidor. Estou aberto a negociações para tratarmos
> O> dessa nova etapa. O tradutor ganhará da Editora Ciencia Moderna um
livro
> O> original, uma cópia da tradução, além do pagamento pelo trabalho. Conto
> O> contigo para ajudar-nos a colocar esta preciosidade o quanto antes no
> O> mercado.
>
> O> Abraços do amigo.
>
> O> Editora Ciência Moderna Ltda.
> O> Paulo André P. Marques
> O> 21 2201-6662
>
>
> O> -----Mensagem original-----
> O> De: Otto [mailto:ottofuch em terra.com.br]
> O> Enviada em: quarta-feira, 3 de novembro de 2004 18:18
> O> Para: Editora Ciência Moderna
> O> Assunto: Re: [firebase-br] Firebird no Win NT... &LIVROS...
>
> O> Olá Paulo André
> O> Que azar o seu. Reproduzo abaixo o texto do meu email inicial,
lembrando
> O> que
> O> meu endereço de email é o que você usou agora: ottofuch em terra.com.br
> O> []'s
> O> Otto
> O> ============= email anterior =========
> O> Claro, Otto, lembro-me muito bem do senhor. Obrigado pela dica.
Tentarei
> O> junto a Apress os direitos, tão logo tenha resposta farei contato
> O> novamente.
> O> Caso tenha outras dicas como essa, não hesite em nos informar.
>
>
>
> O> Atenciosamente,
>
>
>
> O> Editora Ciência Moderna Ltda.
>
> O> Paulo André P. Marques
>
> O> 21 2201-6662
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> O> -----Mensagem original-----
> O> De: Otto [mailto:ottofuch em osite.com.br]
> O> Enviada em: sábado, 7 de agosto de 2004 18:39
> O> Para: lcm em lcm.com.br
> O> Cc: listas em warmboot.com.br
> O> Assunto: Sr Paulo Marques - livro sobre Firebird Editora Ciência
Moderna
>
>
>
> O> Alo Paulo,
>
> O> talvez você ainda se lembre de mim, Otto Fuchshuber, um dos mais
antigos
> O> clientes da Ciência Moderna, ainda no tempo do Sr André, e ainda sou
> O> cliente
> O> da loja da Tijuca.
>
>
>
> O> Acaba de ser publicado em inglês um portentoso livro chamado THE
> O> FIREBIRD
> O> BOOK A Reference for Database Developer, de autoria de Helen Borrie,
> O> editora
> O> Apress, isbn (pbk) 1-59059-279-4, 1092 páginas.
>
>
>
> O> A distribuição mundial em inglês é da Springer-Verlag.
>
>
>
> O> Para informações referentes a traduções, contactar a Apress diretamente
> O> em
> O> 2560 Ninth Street, Suite 219, Berkeley, CA 94710 - Telefone
> O> 510-549-5930,
> O> fax 510-549-5939, email infor em apress.com ou visitar
> O> http://www.apress.com
>
>
>
> O> O Firebird é um gerenciador de bancos de dados derivado da versão 6 do
> O> InterBase da Borland, que o tornou open source, mas fechou novamente a
> O> versão 7 em diante. O Firebird é Desenvolvido pela IBPhoenix, Source
> O> Forge,
> O> por um grupo de voluntários por todo mundo. Ele roda em todas versões
do
> O> Windows, do Linux, do freeBSD, do System X e está sendo portado para
> O> outras
> O> versões da famíla Unix. Está atualmente na versão 1.5 enquanto a versão
> O> 2
> O> está já em desenvolvimento.
>
>
>
> O> O Firebird tem uma grande comunidade no Brasil, sendo o mais importante
> O> site
> O> www.firebase.com.br, sob a liderança de Carlos Cantu (não confundir com
> O> o
> O> italiano Marco Cantu). Sugiro fazer uma visita a este site, e a partir
> O> dele,
> O> pelos links para outros sites. As linguagens de programação suportadas
> O> incluem o Delphi, o Kylix, o C++ Builder, Visual Basic, Java,
> O> diretamente,
> O> ou através de ODBC, JDBC, ADO, .NET, Mono (ainda em desenvolvimento) e
> O> outros. Além dos muitos usuários, há no Brasil várias pessoas bem
> O> versadas
> O> nas "entranhas" do Firebird, sendo alguns colaboradores no seu
> O> desenvolvimento. Assim, caso seja concluida pela Editora Ciência
Moderna
> O> a
> O> viabilidade de publicar este importante manual em português, tenho
> O> certeza,
> O> que estes especialistas poderão ajudar os tradutores e editores em
> O> dirimir
> O> dúvidas, revisar a tradução quanto à adequacidade das melhores palavras
> O> e
> O> assim por diante.
>
>
>
> O> O Firebird, por exemplo, permite situações como as segjuintes:
>
>
>
> O> a) Um gerenciador de banco de dados Firebird instalado num servidor
> O> Linux,
> O> sendo acessado simultâneamente, via rede local, a partir de diversos
> O> computadores com as diferentes versões do Windows, desde o Windows 95
> O> até o
> O> Windows XP;
>
> O> b)  Um GBD Firebird instalado num computador Windows, sendo acessado,
> O> via
> O> rede local, a partir de vários computadores com Linux.
>
> O> c) A mesma situação que a do item a) acima, mas acessado também por
> O> computadores com Linux, e a mesma situação do item b) acima, mas sendo
> O> acessado também por computadores com Windows instalado.
>
>
>
> O> No site www.firebase.com.br existe uma relação das empresas e orgãos
> O> governamentais que usam o Firebird. Existe um forum extremamente ativo
> O> acessado por  firebase-br em grupos.com.br (é preciso se inscrever para
ter
> O> acesso).
>
>
>
> O> O livro desdobra-se em nove partes, contendo 40 capítulos, e doze
> O> apendices.
>
>
>
> O> Part One Boot Camp
>
> O> 1, Installation
>
> O> 2. Network setup.
>
> O> 3.Configuring Firebird
>
> O> 4.Operating Basics.
>
>
>
> O> Part Two Client/Server
>
> O> 5. Introduction to Client /Server Architecture
>
> O> 6. Firebird Server
>
> O> 7. Firebird Clients
>
>
>
> O> Parte Three Firebird Data Types and Domains
>
> O> 8. About Firebird Data Types
>
> O> 9. Number Types.
>
> O> 10. Date and Time Types.
>
> O> 11. Characer Types.
>
> O> 12. BLOBS and Arrays.
>
> O> 13. Domains.
>
>
>
> O> Part Four A Database and its Objects
>
> O> 14. From Drawing Board to Database
>
> O> 15. Creating and Maintaining a Database
>
> O> 16. Tables.
>
> O> 17. Referential Inregrity.
>
> O> 18. Indexes.
>
>
>
> O> Part Five Firebird SQL
>
> O> 19. Firebird SQL Language
>
> O> 20. DML Queries
>
> O> 21. Expression and Predicates
>
> O> 22. Querying Multiple Tables
>
> O> 23. Ordered and Augmented Sets
>
> O> 24. Views
>
>
>
> O> Part Six Transactions
>
> O> 25. Overview of Firebird Transactions
>
> O> 26. Configuring Transactions
>
> O> 27. Programming with Transactions
>
>
>
> O> Part Seven Server Programming
>
> O> 28. Introduction to Firebird Programming
>
> O> 29.Developing PSQL Modules
>
> O> 30. Stored Procedures
>
> O> 31. Triggers
>
> O> 32. Error Handling and Events
>
>
>
> O> Part Eight Security
>
> O> 33. Security in the Operating Environment
>
> O> 34. Server Protection
>
> O> 35. Database-level Security
>
> O> 36. Configuration and Special Features
>
>
>
> O> Part Nine Tools
>
> O> 37. Interactive SQL Utility (isql)
>
> O> 38. Database Backup and Restore
>
> O> 39. Housekeeping Tool (gfix)
>
> O> 40. Understanding the Lock Manager
>
>
>
> O> Appendices
>
> O> I External Function Summary
>
> O> II Solving Network Problems
>
> O> III Application Interfaces
>
> O> IV Database Repair How-to
>
> O> V Administration Tools
>
> O> VI The Sample Database
>
> O> VII Firebird Limits
>
> O> VIII Character Sets and Collations
>
> O> IX System Tables and Views
>
> O> X Error Codes
>
> O> XI Reserved Words
>
> O> XII Readings and Resources
>
> O> Glossary
>
> O> Index
>
>
>
> O> Pelo número crescente de livros publicados, vejo que a Editora Ciência
> O> Moderna está indo de vento em popa. Faço votos que o Firebird Book
venha
> O> a
> O> fazer parte dessa lista.
>
>
>
> O> Forte abraço,
>
>
>
> O> Otto
>
> O> Tel 2288-0533 Fax 2268-3509
>
> O> ottofuch em terra.com.br
>
> O> Rua Tomaz Coelho, 80 apt 102
>
> O> 20540-110 Rio de Janeiro RJ
>
>
>
>
> O> ============ fim email anterior =======
>
> O> ----- Original Message ----- 
> O> From: "Editora Ciência Moderna" <lcm em lcm.com.br>
> O> To: "'Otto'" <ottofuch em terra.com.br>
> O> Sent: Wednesday, November 03, 2004 12:34 PM
> O> Subject: RES: [firebase-br] Firebird no Win NT... &LIVROS...
>
>
> O> Otto, muito bom ter retornado sobre o assunto. Tive problema há um mês
> O> com o meu laptop, perdi 3/4 dos meus arquivos de dados. Gostaria
> O> imensamente que me repasse aquele e-mail em que você me indica um bom
> O> livro sobre Firebird.
>
> O> Abraços.
>
> O> Editora Ciência Moderna Ltda.
> O> Paulo André P. Marques
> O> 21 2201-6662
>
>
> O> -----Mensagem original-----
> O> De: Otto [mailto:ottofuch em terra.com.br]
> O> Enviada em: terça-feira, 2 de novembro de 2004 21:22
> O> Para: lcm em lcm.com.br
> O> Assunto: Fw: [firebase-br] Firebird no Win NT... &LIVROS...
>
> O> Olá André.
> O> Estou-lhe encaminhando o email abaixo, no qual destaco:
>
> O> "fizessem algo semelhante a um e-mail assinado e esse e-mail fosse
> O> encaminhado para alguma editora brasileira, nao haveria a possibilidade
> O> de
> O> esse livro ser lançado aqui, no Brasil, traduzido para o nosso
> O> portugues, de
> O> modo que nos, pobres mortais que estamos limitados a compreender
somente
> O> o
> O> que se escreve em portuguese, tambem tivessemos acesso a esse livro?"
> O> Aliás, a editora Apress publica livros excelentes, já comprei mais três
> O> diretamente pela Internet, e deixei um encomendado que deve sair em
> O> dezembro/2004, tudo sobre java.
>
> O> Meu endereço de email mudou para
> O> ottofuch em terra.com.br
>
> O> Saudações
> O> Otto Fuchshuber
>
>
> O> ----- Original Message ----- 
> O> From: "RedDevil" <reddevil em reddevil.eti.br>
> O> To: "FireBase" <lista em firebase.com.br>
> O> Sent: Tuesday, November 02, 2004 2:33 PM
> O> Subject: Re: [firebase-br] Firebird no Win NT... &LIVROS...
>
>
> O> ola amigo Otto.
> O> tudo bem contigo?
> O> sincerey, espero que sim.
>
> O> caramba...
> O> pelo visto, voce esta devorando livros de java no café, no almoço, na
> O> janta
> O> e nos lanches...
> O> ;o)
>
> O> e por falar em livros, me vem agora a mente os livros sobre o Firebird
> O> que
> O> andam por æ, na banda, como o da Helen e o do Mr. Cantu (o nosso
> O> Cantu...
> O> nao o outro, o Cantù...;o).
>
> O> sobre o primeiro livro mencionado, o da Helen, sera que se 8.500
> O> leitores
> O> (arredondando para 7.000 leitores, porque nem todo mundo eh fiel...
> O> tipow
> O> tem aqueles "programadores espertos" que programam de forma generica,
na
> O> vã
> O> esperança de, sei la... talvez serem contratados pelo Mr. Interbase
> O> 7.x...;o) fizessem algo semelhante a um e-mail assinado e esse e-mail
> O> fosse
> O> encaminhado para alguma editora brasileira, nao haveria a possibilidade
> O> de
> O> esse livro ser lançado aqui, no Brasil, traduzido para o nosso
> O> portugues, de
> O> modo que nos, pobres mortais que estamos limitados a compreender
somente
> O> o
> O> que se escreve em portuguese, tambem tivessemos acesso a esse livro?
>
> O> Amigo Otto, eu sei que ja te deram essa ideia antes, que vc ja tomou
> O> alguma
> O> iniciativa a respeito, mas eu te peço encarecidamente que nao desista
da
> O> ideia de agitar as coisas para que esse sonho se torne realidade...
>
> O> e quanto ao livro sobre o Firebird do "nosso" Cantu? quando eh que ele
> O> vai
> O> estar disponivel nas bancas (ou, no meu caso, nos correios, porque aqui
> O> onde
> O> eu moro esse livro nao chega "nas bancas" nem com apelo para os deuses
> O> do
> O> metal e da informatica...;o).
>
>
> O> []s
> O> força sempre.
> O> ate +++
>
> O> Luiz "RedDevil" Stefanski
> =======>><=========
> ====>> Delphi 4 <=====
> ====>> powered <=====
> ======>> by <=======
> ===>> IBObjects <=====
> =======>><=========
> O> more in:
> O> http://www.RedDevil.eti.br (home)
> O> http://www.firebase.com.br/cgi-bin/firebase.cgi/artigo?ID=630
> O> (instalaçao)
> O> http://www.firebase.com.br/cgi-bin/firebase.cgi/dnld?ID=165 ("tips")
>
>
>
> O> ----- Original Message ----- 
> O> From: "Otto" <ottofuch em terra.com.br>
> O> To: "FireBase" <lista em firebase.com.br>
> O> Sent: Tuesday, November 02, 2004 11:07 AM
> O> Subject: Re: [firebase-br] Firebird no Win NT...
>
>
> O> Na amazon.com ou no site da propria editora, a Apress, que vai remeter
> O> você
> O> para a loja virtual da Springer. Já usei as duas, sem problemas. Aliás,
> O> fiquei surpreso com a qualidade dos livros da Apress, e já comprei mais
> O> três
> O> sobre java.
> O> 100+
> O> Otto
>
>
>
>
O> ------------------------------------------------------------------------
> O> ----
> O> ----
>
>
> O> ______________________________________________
> O> FireBase-BR (www.firebase.com.br) - Hospedado em www.bavs.com.br
> O> Para editar sua configuração na lista, use o endereço
> O> http://mail.firebase.com.br/mailman/listinfo/lista_firebase.com.br
>
>
>
>
>
>
> O> ______________________________________________
> O> FireBase-BR (www.firebase.com.br) - Hospedado em www.bavs.com.br
> O> Para editar sua configuração na lista, use o endereço
> O> http://mail.firebase.com.br/mailman/listinfo/lista_firebase.com.br
>
>
> ______________________________________________
> FireBase-BR (www.firebase.com.br) - Hospedado em www.bavs.com.br
> Para editar sua configuração na lista, use o endereço
http://mail.firebase.com.br/mailman/listinfo/lista_firebase.com.br
>





Mais detalhes sobre a lista de discussão lista